| First we'll check each of the Air Temples. Then we'll scour the world, searching even the most remote locations until we find him. | Сначала мы обыщем каждый храм, а потом прочешем весь мир в поисках мест, где он мог бы быть, пока не найдем. |
| The FBI is searching the farm for evidence. | ФБР обыскивает ферму в поисках улик. |
| Doubtless searching the whole island in search of something that doesn't exist. | Несомненно, обыскивают весь остров в поисках чего-то несуществующего. |
| Police are searching the area for more members in hiding. | Полиция прочесывает окрестности в поисках остальных скрывшихся членов. |
| Zhao's men were searching the coast, looking for you. | Люди Зао все побережье общарили в поисках тебя. |
| UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built-in tools, and by searching the market for other tools that may be available. | БАПОР будет продолжать совершенствовать свои процедуры, используя встроенные средства и изучая рынок в поисках других средств. |
| I've driven myself crazy searching this place for an answer. | Я свожу себя с ума обыскивая это место в поисках ответа. |
| Then I'd tell myself, he spends all day searching. | Но потом я говорю себе: он весь день проводит в поисках. |
| My troops are in position to begin searching the swamps... for these rumored underwater villages. | Мои войска заняли позиции и готовы прочесывать болота... в поисках пресловутых подводных поселений. |
| My men are searching the woods for my property, but you chose not to die with them. | Мои люди обыскивают леса в поисках моей собственности, но вы предпочли не умирать с ними. |
| Perhaps they were searching your minds for potential meta-human vulnerabilities. | Возможно они просканировали ваши разумы в поисках потенциальных слабостей мета-людей. |
| They've been searching ancient sites all around the world for clues. | В поисках зацепок они изучают древние объекты по всему миру. |
| Spending the entire night searching in the cold must have been tiring. | Ты, должно быть, устал, ведь всю ночь провел в поисках. |
| Uniforms are searching the estate for Evans and Wilson, nothing yet. | Патрульные обыскивают квартал в поисках Эванса и Вилсона, пока ничего. |
| My men spent all night searching, but no luck. | Мои люди провели в поисках всю ночь, но безуспешно. |
| And I've got a bot searching FBI wiretaps looking for the names of local guys who might have done the hit. | У меня тут бот проверяет ФБР-скую прослушку в поисках имен местных парней, кто мог выполнить заказ. |
| There's nothing quite like searching the home of someone you care about for evidence they've betrayed you. | Нет ничего подобного тому, как обыскивать дом кого-то, кто тебе не безразличен в поисках свидетельств того, что вас предали. |
| When I was a small boy, my parents used to drive me round historic churches, searching out whatever looked interesting or odd. | Когда я был маленьким, родители часто возили меня по старым церквям в поисках всего, что выглядело интересным или необычным. |
| Not after searching 7,420 files for a misspelling. | Мы проверили 7,420 файлов в поисках опечатки. |
| Meanwhile, your men are busy searching my home and place of business to find evidence of a crime I didn't commit. | Между тем, ваши парни заняты обыском моего дома и моей работы в поисках криминала, которого я не совершал. |
| So our perps are searching the fertility clinic database, looking for clients with this marker? | Так наши подозреваемые прочёсывают базу данных клиники в поисках клиентов с этим маркером? |
| That is why there are those of us who spent our lives searching the Matrix... looking for him. | Вот почему те из нас, кто пожертвовал свои жизни в Матрице... в поисках его. |
| She's been out searching every nook and cranny for her lost baby, of course. | Обыскивала все щели и каждый уголок в поисках своего потерянного малыша. |
| In searching and finding herself in this way, she felt she had understood something that went far beyond the aspirations of love. | В поисках и нахождении самой себя на этом пути, она почувствовала, что поняла нечто, что выходило далеко за пределы чаяний любви. |
| 2.4 The author says she began searching at 10 a.m. the same day, going first to the Baraki gendarmerie. | 2.4 Автор сообщает, что в 10 часов утра того же дня она в поисках сына пришла в жандармерию Бараки. |